给海关的情况说明书,求翻译成英文.

  • A+

请帮忙翻译成英文,给越南海关的
我司2014年7月25日,通过DHL出口的一批货物(单号*********),由于本人输入价格时失误,将商品价格从8.93误输入成8.5导致INV错误,需要修改。
此外这批货物是日本***株式会社委托我司发出的,因此INV上加上了ON BEHALF OF ************
恳请海关同意,以此给贵海关带来不便,深表歉意。

谢谢!!
On July 25, 2014, our Company has dispatched a shipment via DHL (invoice # *********). The value declared has been inadvertently written as $8.5, while it should read $8.93. Accordingly, we are submitting a revised invoice to provide for the correction of this clerical error.

We only act as agent for this shipment, which is originated from 日本***株式会社. As such, we have added "on behalf of 日本***株式会社" for the purpose of clarifying our position.

We apologize for any inconvenience caused and hope the foregoing be accepted by the Vietnam Customs Office.

Your kind assistance is highly appreciated.

~~~~~~~~~纯手工翻译~~~~~~~~~

一楼的答案完全与本题无关,用者自误。本回答由网友推荐
goods refund explanation

we,JIAXING DAYU Sewing equipment MANF co.,ltd.imported one batch of goods,(delivery number is:781-78770134/72100309,Qty :1 piece/10kgs.)dated on SEP 7th,2011.goods name:monitor,processor.owing to the carelessness of the exporter,this batch of goods is not our order in actual.
so we will liable for any results if we are make false.so please accept our refund application.
thanks for you understanding.
warm regards

weinxin
广州千度包装印刷微信
扫码微信马上报价

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: